My dad always used to preface the dropping of an F-bomb or a tangent of creative profanity with a request that listeners âpardon his French.â Surely youâve known people who do this too or seen it in movies or TV. The idea is that the phrase excuses the speaker for using some coarse words under the coy pretense that theyâre from a foreign language.
The phrase appears in the U.S. in this usage as early as the 1800s, and linguists think that it derives from a more literal usage. That is, English speakers dropped French words or phrases into conversationâ"whether to display their culture, refinement or social class, or because sometimes only a French phrase has that certain je ne sais quoiâ"and then apologized for it if the listener wasnât familiar with the word or didnât speak the language. An example of this usage pops up in the 18th-19th century British fashion magazine The Ladyâs Magazine, or Entertaining Companion for the Fair Sex, Appropriated Solely to Their Use and Amusement in 1830: âBless me, how fat you are grown! Absolutely as round as a ball. You will soon be as enbon-point (excuse my French) as your poor dear father, the major.â
The phrase may have been appropriated for covering foul language because it fits the habit of ascribing unsavory habits or objects to the French through nicknames in English. For example, âtaking French leaveâ is leaving a gathering without saying goodbye and thanking the host; âFrench letterâ is an archaic nickname for a condom; âFrench kissâ implies the gratuitous use of the tongue; and herpes used to be widely known as the âFrench disease.â
If youâve got a question you want me to tackle in a post, you can email me at askmatt@mentalfloss.com.
Whatâs Up With â10-4â³ And Other Radio Lingo?
*
Why Is Quitting Something Abruptly Called âGoing Cold Turkey?â
*
24 Useful Words From A Language Invented To Express A Womanâs Point Of View
*
19 Old-Timey Slang Words To Boost Your Vocabulary
No comments:
Post a Comment